[文集] [专题] [检索] [独立评论] [海阔天空] [矛盾江湖] [全版论坛]


作者: 东郭有邻   转载 Katiba陷落之日 2011-06-17 08:01:45  [点击:708]
Katiba陷落之日 (2011-06-11 13:17:41)转载
标签: 卡扎菲 班加西 安全部队 利比亚 军营 杂谈 分类: 阿拉伯的故事
The day the Katiba fell

Evan Hill Last Modified: 01 Mar 2011 08:58
原作:Evan Hill (半岛电视台网站制作人)
翻译:@ybburg (榕通社志愿者)

Libya's turning point may have come when protesters overwhelmed a barracks in Benghazi.

Gaddafi's forces lost control of the Katiba after three days of fierce clashes [Evan Hill/Al Jazeera]

Benghazi, Libya - If Benghazi, Libya's second city, has become the symbolic heart of the revolution in this north African nation, then the battle to overwhelm the military garrison here was the revolt's key turning point.
利比亚·班加西 – 如果说,利比亚第2大城市班加西已经成为了这个北非国家的革命核心,那赢得守军军营一役就是革命者的关键转折。

Over the course of three days, civilians opposed to the 42-year rule of Colonel Muammar Gaddafi managed to outlast and overpower a fortified base guarded by detachments of several Libyan military units, one of them the feared and reportedly highly trained Khamis Brigade - a special forces unit led by Gaddafi's youngest son.

In the end, both anti-government protesters and Gaddafi loyalists lost hundreds and many more were wounded, and Gaddafi's forces fled the city.

Benghazi fell completely into opposition hands and became the seat of the national coalition bent on ending the Gaddafi regime. The once-feared ramparts of Gaddafi's security forces sit smoldering and crumbled, a site for tourists.

A sudden spark

Inside the destroyed walls of the Katiba - which means battalion or phalanx in Arabic, but is shorthand in Benghazi for the garrison - the roof of a grandstand overlooking a broad concrete parade ground droops low, its supporting columns cracked, its white and green walls - the standard colour of Gaddafi's regime - stained black by fire.
在Katiba残缺不堪的围墙中——Katiba在阿拉伯语中是军营或者方阵的意思(Katiba作为特殊称谓不做翻译,下同。 译注),被班加西人作为(卡扎菲安全部队)军营的简称——可以俯瞰其下宽阔的混凝土练兵场的屋顶看台由于立柱的倒塌也已经塌陷了,以卡扎菲政权的标准色涂作白、绿的墙壁也被火熏黑。

A gaping hole in the northern wall of the compound, all twisted metal bars and jagged concrete blocks, marks the spot where protesters first managed to push through under a hail of gunfire. In white spray-paint, someone has written "Martyrs' Square" in Arabic on an unhinged metal gate that hangs off the breach.

Though activists were preparing a "day of rage" for February 17 to follow successful uprisings in Tunisia and Egypt, protests actually began in Benghazi on February 15, when hundreds of citizens angry over the arrest of human rights lawyer Fathy Terbil took to the streets.
本来抗议者们计划在2月17日这天发起“愤怒日”活动响应突尼斯和埃及革命的成功。但是实际上在2月15日这天,(当局)对人权律师Fathy Terbil的逮捕激怒了数以百计的市民,愤怒的人群冲上街头,发起了抗议。

Terbil had been representing the families of thousands of inmates who were reportedly slaughtered by the regime at Abu Salim prison in Tripoli in 1996. The sudden demonstrations, which evolved into anti-Gaddafi protests, took some young, politically active Benghazi residents by surprise.
Terbil一直以来都在为发生在1996年的当局对Abu Salim监狱囚犯的大屠杀受害者家庭做代理律师。而这次突然的示威活动最终演变成推翻卡扎菲政权性质的反抗,让很多年轻的班加西政治活跃分子都感到意外。

"We just got talking at school and amongst my peers and friends, and you were asked, 'Are you gonna protest on the 17th,' and people were scared and said, 'If a lot of people come out, then I'll come out,'" said Ahmed Sanalla, a 26-year-old UK resident who has spent the past four years studying medicine at Garyounis University in Benghazi.
“(刚开始)我们只是在学校里的同学朋友间谈论,有人问‘你准备参加17号的抗议活动吗?’人们大多有点害怕的回答‘如果去(抗议)的人多,那我就去’”一位在班加西Garyounis大学学习医学4年的英国留学生Ahmed Sanalla说。

"Once they hit the ground, we joined, and then everyone else came along."

That first day, anti-Gaddafi protesters clashed with regime supporters on Jamal Abdel Nasser Street, a main thoroughfare that runs through the centre of town toward the Mediterranean Sea.
在第一天里,反卡扎菲抗议者和支持政府的人群在市中心通向地中海的主干线Jamal Abdel Nasser大街上发生了冲突。

A rock-throwing battle erupted between the two sides. At one point, a teenage boy clamoured up a post bearing a portrait of Gaddafi and tore it down. The crowd reacted with joy.

Police responded with force. Officers swarmed into the area from the main security headquarters. Armoured trucks fired hot water cannons at the protesters.

"That pretty much kicked off the whole thing," Sanalla said.

Dozens of deaths

On February 16, security forces kept a tight lid on Benghazi. But the next day, the designated "day of rage," a crowd of thousands of people including lawyers and judges gathered in the square outside the city's main courthouse at the water's edge.

The rare display of public anger prompted a deadly response from local security forces, who had almost no experience of domestic crowd control. Foreign journalists had yet to reach Benghazi, but witnesses reported that police had quickly opened fire with live ammunition, killing at least six people.

Meanwhile, protests sprang up in the cities of Baida and Tobruk, to the east, and the day closed with at least 24 people dead, according to a Human Rights Watch estimate.

Destroyed and melted vehicles littered the sprawling Katiba compound. [Evan Hill/Al Jazeera]
军营边胡乱遗弃着损坏并烧毁的汽车[Evan Hill/半岛台]

"The security forces' vicious attacks on peaceful demonstrators lay bare the reality of Muammar Gaddafi's brutality when faced with any internal dissent," Sarah Leah Whitson, the group's Middle East and North Africa director, said.
“安全部队对和平示威者的暴行揭示出卡扎菲对国内异议的残酷态度,”(人权观察)集团中东和北非主任Sarah Leah Whitson说

Gaddafi had apparently had enough. The following day, a Friday, armed men wearing now infamous yellow construction hard hats flooded into Benghazi's streets.

Residents say the thugs were ferried into Benghazi's local airport by Afriqiyah airlines from elsewhere in Libya, or from neighbouring countries to the south, such as Chad and Niger.

Though many Libyans descend from sub-Saharan ancestry, making darker skin tones and non-Arab facial features a fairly common sight on the streets, anti-regime protesters were quick to label their attackers "African mercenaries".

After mid-day prayers, crowds began a funeral procession bound for a local cemetery to honour Thursday's dead. They marched past the main security headquarters in a neighbourhood called Hawari. As they stood outside, chanting in protest, police opened fire from the roof and atop the walls.

Benghazi fell into chaos. Photographs and video posted on the Internet by residents shows the men in hard hats rampaging through the city's streets, firing handguns into the air and breaking into homes as terrified onlookers scream in horror from their balconies.

Witnesses say the men travelled in unmarked civilian cars and ambulances and fired assault rifles indiscriminately from their windows.

Army troops stationed in the city made encouraging statements to thousands of protesters who remained camped outside the main courthouse, but security forces stormed the crowd in the predawn hours that night, firing tear gas.

Human Rights Watch was forced to update its death toll continually; citing sources in Benghazi's hospitals, the organisation said that 35 people had been killed in the city on Friday alone, most by gunfire.

In a country of only six million people - and a city of roughly 750,000 - where families trace their roots to extensive tribal networks, deaths do not go unnoticed or unrequited.

"Once blood was spilled, that was it," Sanalla said.

'Let him die'

The tide began to turn for the anti-regime forces on Saturday. Despite an Internet shut down and heavy restrictions on mobile phone communications, protesters still managed to mass in Benghazi.

They focused their rage on whatever symbols of the regime they could lay their hands on. Courts, police stations, prisons and a museum honouring the Gaddafi-written founding text of modern Libya - the Green Book - were all torched, until only the Katiba and the security building in Hawari remained.

Standing on the roof of the destroyed security headquarters on Sunday, Mohammed al-Huni, a young protester, recalled the fight. Between the exterior and interior walls of the "muderiya," or directorate, as the compound is called, the ground was still covered with scores of rocks - the protesters' most common weapon.
周日,站在安全部队总部大楼损毁的屋顶上,年轻的抗议者Mohammed al-Huni回忆了那场战斗。在又被称作“muderiya”的总部工事外墙和内墙之间的地面上,仍旧散落着大量的石块 – 抗议者们最常用的武器。

Facing men armed with rifles, the youth threw stones, converging on the building from the north and west. They used homemade explosives to break through outer gates, but under heavy fire from what witnesses identified as 14.5mm anti-aircraft guns, they withdrew.

Residents described a "massacre"; doctors in Benghazi said children as young as eight had been killed, and grotesque images of bodies dismembered by high-calibre ammunition emerged from Benghazi hospitals.

Asim Mahmoud, a 23-year-old student in the Garyounis University college of literature, worked occasionally inside the muderiya taking fingerprints for security forces. On Sunday, perusing the wreckage of rooms once occupied by high-ranking officers, he recounted with al-Huni the day the protesters massed and tried to storm the building.
Asim Mahmoud,一名在Garyounis大学文学院读书的23岁学生,在安全部队总部兼职做指纹记录工作。星期日这天,在一片狼藉的曾经被高级官员占用的房间中,他和al-Huni回忆起抗议者聚集并试图攻击大楼的场景。

Mahmoud's cousin had been shot during a confrontation at the Katiba, and he was infuriated by Gaddafi's arrogant statements that described protesters as drug addicts and terrorists. On the Saturday of the first assault, he hid inside with other security employees.

The next day, he changed out of his uniform, slipped out a side door, and ran to join the opposition. Al-Huni and Mahmoud now serve together as members of a civilian team guarding the muderiya from looters or Gaddafi loyalists.

Crowds drew close to the Katiba walls and began to hurl stones. Soldiers inside responded with gunfire. The exchanges continued until the soldiers called a truce.

They called out to the protesters that they were on the people's side, opened the gates and beckoned the men closer to negotiate. Tawfik Omran, a 30-year-old engineer who was filming the confrontation, said his comrades told him to stay behind as they went forward, so he could document what happened.
他们向示威者大喊他们支持人民,然后打开了大门示意人们靠近谈判。30岁的工程师Tawfik Omran拍摄了这个过程,他说他的同志们让他在其他人前进的时候呆在后面(拍摄),然后他记录下了发生的事。

When the youth approached to within around six metres, the army opened fire again, mowing down the front line of protesters. The men around Omran surged forward, yelling "God is great!" Omran turned to hold back a man who was trying to run ahead. The man fell. Omran tried to pick him up by his coat. Then he noticed the blood pouring out; the man had been shot in the neck.

Omran was overwhelmed by advancing soldiers. He pointed to the man, saying he had been severely injured and needed to go to the hospital. The soldiers kicked the man. "Let him die," they said, according to Omran. Then they dragged Omran inside the compound and threw him into an underground prison until he was a later saved by protesters.

The army switches sides

On Sunday, the anti-regime forces set out to finish the job. Though the day started quietly, protest crowds began to mass in the afternoon. They equipped themselves with "joulateena" - small, homemade bombs that residents traditionally toss into the sea and detonate to kill a dozen fish at a time.

Outside the Katiba, as dusk arrived, men driving commandeered bulldozers and trucks loaded with petrol attempted to ram the walls. Many were shot to death behind their drivers' wheels, their vehicles slowing to a halt in the street. Volunteer ambulance drivers careened through the combat, picking up victims and taking them to nearby hospitals.

At some point in the evening, longtime Gaddafi regime loyalist and special forces commander Abdel Fattah Younes defected to the protesters' side.
夜里,长期以来忠于卡扎菲政权的特种部队指挥官Abdel Fattah Younes向反抗军投降。

Troops from his unit, based on the outskirts of town, arrived at the opposite side of the Katiba armed with machine guns and driving trucks mounted with anti-aircraft guns. Two tanks under Younes's command followed.

Younes's was the highest-profile defection and the most immediately beneficial to the protesters, but government troops had been switching sides for days since the uprising began.

Zakaria Abdelrahman al-Jihani, 24, left his military post on February 15 to return to Benghazi, his hometown.
24岁的Zakaria Abdelrahman al-Jihani 2月15日离开了他的部队回到了家乡班加西。

Standing guard inside a former regime prison in Benghazi on Friday guarding a stockpile of returned weapons, al-Jihani said he had joined the army in 2004 and become a member of the Thafeda Bashariya, a naval commando unit. Before the uprising, his unit was assigned to guard an important oil installation at Ras Lanuf, several hundred kilometers west of Benghazi, near the Gaddafi stronghold of Sirte.
周五,al-Jihani在现在作为武器库的前政府监狱做看守工作,他说他2004年参军,后来成为了海军突击队组织Thafeda Bashariya的一员。起义之前,他的部队被安排看守Ras Lanuf的重要石油设施,那里离班加西几百公里,靠近卡扎菲的军事要塞Sirte。

As protests broke out, al-Jihani's commanders granted him and others leave to return home.

"The only thing in my mind was getting a weapon," he said. "People were fighting with stones. They started shooting them with anti-aircraft guns."

Al-Jihani and around 70 others, including friends from his unit, visited a nearby base the Friday before the Katiba attack and found it empty; the soldiers there had already joined the people, he said. They took rocket-propelled grenade launchers, AK-47s and anti-aircraft guns.

On Sunday, armed protesters using strategies similar to their comrades at the Katiba overwhelmed the security headquarters in Hawari and began acquiring more weapons there. The attack on the Katiba intensified, and protesters began breaching its walls and torching the barracks near the exterior.

According to some protesters, Younis, a longtime Benghazi resident, granted safe passage out of the city to loyalist troops escaping the Katiba.

As anti-regime forces gained access to the interior of the base, they saw evidence of the troops' divided loyalties. Elements of three units had been stationed there to quell the uprising: The Fadheel brigade, out of Sitre; the Khamis brigade, from Tripoli; and the Tariq brigade, which was based in the southern town of Sabha.

Some soldiers in the Fadheel brigade, Omran said, were from Benghazi or had familial connections there and refused to fire on the protesters. A dozen or more of them were shot to death by their fellow soldiers, he said. Protesters would later discover the severely burned bodies of soldiers inside the Katiba, their hands tied behind their backs.

On Sunday night, at around 9:30, the Katiba battle ended. Gaddafi loyalists and mercenaries had been killed or captured, or had melted into the countryside or fled back to Tripoli. Opposition forces had won battle to free Benghazi, now they would have to figure out how to govern.


笔名:     新网友请先注册笔名 密码:
主题: 进文集