[文集] [专题] [检索] [独立评论] [海阔天空] [矛盾江湖] [全版论坛]

独立评论

作者: 老Z   zt:26嵗的埃及女孩阿诗玛改变了世界。(视频) 2011-05-22 16:18:42  [点击:609]
一個26嵗的埃及女孩,在1月18日為自己錄了影,放上Facebook,呼籲國民和她一齊,在1月25日去到自由廣場示威,要求現政權下台。結果在她和同道中人的感召下,25日埃及爆發了歷來最大的群衆集會,數以萬計的人走上開羅街頭,要求總統穆巴拉克下台。

女孩叫ASMAA MAHFOUZ,才26嵗,請不要忘記,她是生活在女性地位偏低的伊斯蘭國家,而且面對政治高壓,警察隨意打人捕人,她以女身和真面目示人,大聲疾呼,說得鏗鏘有力,巾幗不讓鬚眉,表現了人類追求自由和幸福的極大勇氣。令人動容。




她說(節錄):


I, a girl, am going down to Tahrir Square, and I will stand alone. And I’ll hold up a banner. Perhaps people will show some honor.

我,一個女孩,會去到自由廣場,我會一個人站在那裏。我會舉起一個牌子。或許,人們會因爲要維護自己的聲譽而加入。


I’m making this video to give you one simple message: we want to go down to Tahrir Square on January 25th. If we still have honor and want to live in dignity on this land, we have to go down on January 25th. We’ll go down and demand our rights, our fundamental human rights.

我製作這個錄影是要給你們一個簡單信息:我們要在1月25日去到自由廣場(Tahrir Square)示威。如果我們仍然有尊严,想在這塊土地上有尊嚴地活下去的話,我們一定要在1月25日走上街。我們要走出來,要求屬於我們的權利,我們基本的人權。

If you think yourself a man, come with me on January 25th. Whoever says women shouldn’t go to protests because they will get beaten, let him have some honor and manhood and come with me on January 25th. Whoever says it is not worth it because there will only be a handful of people, I want to tell him, “You are the reason behind this, and you are a traitor, just like the president or any security cop who beats us in the streets.” Your presence with us will make a difference, a big difference.

如果你認爲你是個男人,那就在1月25日和我一起出來。誰說女人不應去抗議因爲她們會被毆打。顯示你的尊嚴和雄風,在1月25日和我一起上街吧。對那些認爲將會只有一小撮人出現所以不值得上街的人,我要對你說:“你是造成這局面的人,你是背叛者,你就像我們的總統,或在街上毆打我們的人。”出來吧,你的出現將會產生不同的效果,將會改寫歷史。

1月24日,號召上街示威前一日,她又上載了自己的講話錄影,她說:


I know we are all nervous right now and anxious, but we all want to see tomorrow’s event happen and succeed. I’d like to tell everyone that tomorrow is not the revolution and is not the day we’ll change it all. No, tomorrow is the beginning of the end. Tomorrow, if we make our stand despite all the security may do to us and stand as one in peaceful protest, it will be the first real step on the road to change, the first real step that will take us forward and teach us a lot of things. Our solidarity in planning is a success in itself. To simply know that we must demand our rights, that is success.

我知道我們現在都感到焦慮不安,但我們都想見到明天可以事成。我希望告訴你們每一位,明天不是革命,不是我們會改變一切的一日。不,明天是結束的開始。明天,如果我們能不理會警察和軍隊怎樣對我們,表明我們的立場,團結起來和平示威,那麽我們已在改變的路上邁開了真實的第一步。這真實的第一步將帶領我們向前,教會我們很多東西,我們能團結起來計劃這事情已經是成功,知道我們須要求我們的權利本身,就是成功。
最后编辑时间: 2011-05-22 16:20:13

加跟贴

笔名:     新网友请先注册笔名 密码:
主题: 进文集
内容: