[文集] [专题] [检索] [独立评论] [海阔天空] [矛盾江湖] [全版论坛]

独立评论

所跟帖: 草蝦 孫中山的第一桶金大话1896倫敦蒙難記   2018-06-20 07:15:04  


作者: 赛昆   呵呵,“孙中山的谎言”来源是尊帖,附《伦敦蒙难》 2018-06-20 20:31:55  [点击:3068]
主帖称“詐一‘孫中山在倫敦清囯使館外遊盪,計劃爭取使館內華人支持革命,終得館內相熟朋友批准,容許孫中山於第二天入館巡視。’”。草虾先生据此狂批了一通:“使館的官員,誰敢批准他入館巡視?……”

——《伦敦蒙难记》书名直译应该是《在伦敦被绑架》,该书的说法跟主帖“孙中山的谎言”不同。大致是:在使馆附近,被一个讲粤话的人假装亲近,随后又来一个,说请孙到他们住处抽烟,然后就是半开玩笑半认真地把孙推进院子。英文原文在下面:

My would-be Chinese friend, therefore, addressed me in English until he found my dialect. We then conversed in the Cantonese dialect. Whilst he was talking we were slowly advancing along the street, and presently a second Chinaman joined us, so that I had now one on each side. They pressed me to go in to their “lodgings'' and enjoy a smoke and chat with them. I gently demurred, and we stopped on the pavement. A third Chinaman now appeared and my first acquaintance left us. The two who remained further pressed me to accompany them, and I was gradually, and in a seemingly friendly manner, led to the upper edge of the pavement, when the door of an adjacent house suddenly opened and I was half-jokingly and half-persistently compelled to enter by my companions, one on either side, who reinforced their entreaties by a quasi-friendly push. Suspecting nothing, for I knew not what house I was entering, I only hesitated because of my desire to get to Mr. Cantlie's in time for church, and I felt I should be too late did I delay. However, in good faith I entered, and was not a little surprised when the front door was somewhat hurriedly closed and barred behind me.

最后想说的是:靠捏造并不能损伤攻击对象,只能暴露捏造者的卑劣。如果“孙中山的谎言”是抄来的,那应该给个出处,把卑劣的造谣者揪来示众。

当然了,这样的文章也能暴露出几个唱和者的无知,俺觉得,这是草虾先生文章最大的功劳:)
最后编辑时间: 2018-06-21 03:37:37

加跟贴

笔名:     新网友请先注册笔名 密码:
主题: 进文集
内容: