[文集] [专题] [检索] [独立评论] [海阔天空] [矛盾江湖] [全版论坛]

独立评论

所跟帖: 赛昆 idiom都很精闢。據BBC,此成語等同於:不可被勝利沖昏頭腦   2019-06-20 16:38:38  


作者: 徐水良   胡扯也要有个边,不能漫无边际胡扯。中文见好就收,是不被胜利 2019-06-20 17:36:38  [点击:1127]
冲昏头脑的意思吗?即使是英文,把To quit while you're ahead或Quit while one's ahead解释成不被胜利冲昏头脑,这种解释也是牵葫芦拉瓢的扩大解释,绝对不是它的本义。

中文词汇,当然以中文为准,翻译只能大致对应。想用别的语言,并且是牵葫芦拉瓢扩大解释,来混淆是非,完全是胡扯的胡扯。

这里是BBC的解释:

http://www.bbc.co.uk/learningenglish/chinese/features/todays-phrase/ep-151208

这是美国之音的解释:

http://www.51voa.com/Voa_English_Learning/quit-while-ones-ahead-60438.html


附:BBC的解释:

今日短语
中级
To quit while you’re ahead 见好就收
EPISODE 151208 / 08 DEC 2015

今日短语
当我们做事情还处于领先的状态时,可以考虑是否应该 “quit while you're ahead",如果继续坚持并不意味着结果会更好。这个表达源于赌博,在赌场上如果赢钱了,最好适可而止,见好就收,不可太贪心否则可能会倾家荡产。

例句

Spend a few years playing the stock market, make some money, then get out. Quit while you’re ahead.

I don’t think you should spend any more on your car. Quit while you’re ahead. If you sell it now you’ll still come out with a bit of profit, but if you put any more cash into it you’ll never make it back.

请注意
Quitter 是一个贬义词,形容某人一碰到困难就打退堂鼓,不愿解决难题、半途而废、不善始善终的人。

例句
Don’t be a quitter. Just because you didn’t pass your first exam doesn’t mean you should give up. You’ll just have to work harder.

I’m going to make this job work for me. It’s been tough but I’m going to stick at it. I’m not a quitter.
最后编辑时间: 2019-06-20 18:26:18

加跟贴

笔名:     新网友请先注册笔名 密码:
主题: 进文集
内容: