[文集] [专题] [检索] [独立评论] [海阔天空] [矛盾江湖] [全版论坛]

独立评论

所跟帖: 脮脜潞脳麓脠 掳脻碌脟鹿芦驴陋脠枚禄脩驴麓碌陆隆掳驴脰虏脌路脰脳脫脮露脢脳露霉脥炉隆卤碌脛脮脮脝卢   2023-10-12 08:52:37  


作者: 脠眉脌楼   掳脳碌脟虏垄脙禄脣碌隆掳驴麓碌陆隆卤隆拢 2023-10-12 15:03:42  [点击:4233]
总统原话:“I never really thought that I would see and have confirmed pictures of terrorists beheading children。”意思是“以前从未想到过会看见恐怖分子砍儿童脑袋的照片”。

白宫高级官员后来说法是:总统这句话的根据是以色列总理的讲话。

NBC等美国媒体的报道是:“白宫官员澄清了白登总统讲话”。

阿拉伯人办的“半岛”网,说白宫官员“撤回(walk back)”了白登总统讲话。

“澄清”与“撤回”又是两个不同的概念。

识字的都该知道“以前从未想过俺会得大奖”与“俺得了大奖,以前从未奢望过”这两句话的区别。前面一句话,并没有明确说是否得大奖。如果没有“得大奖”,那么这句话需要澄清,而不是撤回。
锟斤拷锟洁辑时锟斤拷: 2023-10-12 15:29:55

加跟贴

笔名:     新网友请先注册笔名 密码:
主题: 进文集
内容: