注意,记者把“saw”发成“so”:“俺看见至少10个五岁以下的儿童的脑袋被砍掉(heads cut off)”,但前面说的是空袭(air strike)。
https://twitter.com/i/status/1713338072287605246
白登总统说:他“world see”(谷歌翻译“会看到”、或“能看到、可以看到”)砍儿童脑袋的picture(图画或照片)。有人造谣说白登声称已经“看到”,进而指责白登造谣。
还有文盲说已经给出“证据”。
上面才是真正造谣的证据。
在这里扫盲一下:“俺看见”是“I saw”,不是“I would see”(那是“俺会看见”)。不服找词典或谷歌。
视频中的记者说的就是“I saw”。
https://twitter.com/i/status/1713338072287605246
白登总统说:他“world see”(谷歌翻译“会看到”、或“能看到、可以看到”)砍儿童脑袋的picture(图画或照片)。有人造谣说白登声称已经“看到”,进而指责白登造谣。
还有文盲说已经给出“证据”。
上面才是真正造谣的证据。
在这里扫盲一下:“俺看见”是“I saw”,不是“I would see”(那是“俺会看见”)。不服找词典或谷歌。
视频中的记者说的就是“I saw”。
锟斤拷锟洁辑时锟斤拷: 2023-10-15 14:29:53